Strona dedykowana moim uczniom, by dobrze wspominali lekcje języka polskiego w szkole podstawowej oraz tym, którzy szukają polonistycznych inspiracji.

Jakiż to chłopiec piękny i młody? o balladzie

Tekst „Świtezianki” ballady Adama Mickiewicza.
Poznamy i zinterpretujemy balladę „Świtezianka”.

Dokonamy przekładu intersemiotycznego* (komiks).

Wskażemy cechy gatunkowe ballady.

Adam Mickiewicz „Świtezianka”

KSU

1.Omawiam elementy świata przedstawionego w utworze.

  1. Wyodrębniam wydarzenia główne- redaguję plan ramowy.
  2. Dokonuję przekładu intersemiotycznego- tworzę komiks, celowo wykorzystuję cechy gatunkowe komiksu.
  3. Charakteryzuję i oceniam strzelca i dziewczynę/Świteziankę. Uzasadniam cechy.
  4. Omawiam cechy ballady jako gatunku synkretycznego. Wyjaśniam pojęcie „synkretyczny”.
  5. Omawiam podobieństwa i różnice między II cz. „Dziadów” a „Świtezianką”.

 

Wyobraźmy sobie scenerię wydarzeń. Zapraszam w wirtualną podróż nad jezioro Świteź.

Poczytaj o cyklu „Ballady i romanse”.

Garść ciekawostek na temat… świtezianek. Świtezianki, rusałki, ondyny.

Są i takie świtezianki 😉 nr 1 i nr 2

 

W świecie komiksu

Plan wydarzeń w balladzie

Sprawdź, czy rozpoznajesz cechy ballady jako gatunku literackiego

 

Przed egzaminem

*Przekład intersemiotyczny jest z[…] przekładem jednego systemu znakowego na inny, kiedy te same treści przekazuje się przy pomocy różnych sposobów komunikowania. (J.Polakowski, Metoda przekładu intersemiotycznego w kształceniu sprawności językowej, w: Oświata i wychowanie. Wkładka NURT 1980-81, s. 18.)

 

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.